iPad在線商店為每一個(gè)網(wǎng)上訂購的iPad提供免費(fèi)激光鐫刻(laser engravings)服務(wù)。
engrave這個(gè)動(dòng)詞的意思是鐫刻,其中g(shù)rave做名詞的時(shí)候本身的意思是墓碑,大概和最早刻字就是用在墓碑上有關(guān)…另外,engrave這個(gè)“鐫刻”往往強(qiáng)調(diào)“不可磨滅”或者“不可改變”的意思,中國有個(gè)成語叫“蓋棺論定”,棺材、墳?zāi)?,異曲同工,都是用死來?qiáng)調(diào)不可能再變…
If we break up, I want this back。
要是分手了,這個(gè)iPad得還我…(現(xiàn)在就分!)
I have been Jo's favorite until gifted to a girl he loves even more.。.
我曾經(jīng)是Jo的最愛,直到我被送給了他更喜歡的人…(用iPad的口吻說話哦)
Will you marry XXX? If you say no, you will never see me again。
你能嫁給XXX嗎?如果你說不的話,你就永遠(yuǎn)看不見我了。(again,my idea!)
Dear,I only bought this for you so you can shut up for 10 hours to let me watch TV。
親愛的,我之所以送你這個(gè),就是希望你話少一點(diǎn),閉嘴10個(gè)小時(shí),讓我看電視…(10個(gè)小時(shí)好像是iPad的最長(zhǎng)連續(xù)播放時(shí)間…)
Father,I only bought this for you so you can keep your oldies all to yourself, especially when I have friends over。
老爸,我之所以送你這個(gè),就是希望那些我聽都沒聽過聽都聽不下去的歌, 只有你一個(gè)人聽到…尤其是我有朋友來玩的時(shí)候。(真浪費(fèi),送一副耳機(jī)插在電腦上就好了嘛)
I love you despite your music tastes。
我愛你,雖然你的音樂品味有點(diǎn)那個(gè)啥。(靠,我肯定不愛了)
No,thanks,don‘t bother with engraving, I have nothing to say to this bitch。
不,謝了,什么都不要刻,我對(duì)這個(gè)bitch無話可說。(這種沒品的字也好意思刻上去,我還想刻別的送新男朋友呢…)
This property belongs to you, who belongs with me。
蘋果是你的,你是我的。(這個(gè)我要用!)
btw,蘋果的鐫刻服務(wù)是禁止圖形的,如果有個(gè)粉絲膽敢要老喬在自己的itouch上刻一個(gè)微軟的標(biāo)志,估計(jì)他得到的就是:
Error 404:file not found.。.