根據(jù)移民局剛剛發(fā)布的最新消息,2015-2016財(cái)年的獨(dú)立技術(shù)移民職業(yè)清單SOL新鮮出爐:
一方面,職業(yè)列表發(fā)生更新,會(huì)計(jì)、計(jì)算機(jī)、教師等熱門(mén)職業(yè)都仍然在清單上,另一方面城市規(guī)劃和設(shè)計(jì),牙醫(yī)專(zhuān)業(yè)被移除職業(yè)清單,新增鈑金工和櫥柜工兩大職業(yè)(政府又要開(kāi)始鼓勵(lì)TAFE移民的趨勢(shì)?)。
此外根據(jù)澳大利亞人報(bào)紙的最新消息,會(huì)計(jì)職業(yè)配額也會(huì)減少。消息原文截屏:
移民局消息原文全文:
Joint media release - Senator the Hon Michaelia Cash, Assistant Minister for Immigration and Border Protection and Senator the Hon Simon Birmingham, Assistant Minister for Education and Training
Panelbeaters and cabinet makers will be added to the Skilled Occupation List (SOL) for independent skilled migration applicants, the Assistant Minister for Immigration and Border Protection, Senator the Hon Michaelia Cash and the Assistant Minister for Education and Training, Senator the Hon Simon Birmingham, announced today。
助理移民部長(zhǎng)Michaelia Cash和助理教育部長(zhǎng)Simon Birmingham宣布獨(dú)立技術(shù)移民職業(yè)清單將會(huì)增加鈑金工和櫥柜工兩大職業(yè)。
Minister Cash said the new occupations on the SOL reflect that there is a gap between the skills of Australians and the work that needs to be done。
Cash部長(zhǎng)說(shuō)新的職業(yè)清單反應(yīng)了澳洲人所擁有的技能與需要完成工作之前的空缺。
“Cabinet makers and panelbeaters make a valuable contribution to the Australian economy. Migrants with these skills will enhance the size and skill of the Australian workforce,” Minister Cash said。
“鈑金工和櫥柜工給澳洲經(jīng)濟(jì)做了重要貢獻(xiàn),擁有這些技能的新移民將能增加澳洲勞動(dòng)力的技能水平”Cash部長(zhǎng)說(shuō)道。
“Skilled migrants complement locally trained and skilled workers, help to create new jobs and contribute to the communities in which they live and work. The Government’s $6 billion annual investment in vocational education and training is also supporting our training system to offer a pipeline of local talent to help address skills shortages,” Senator Birmingham said。
“獨(dú)立技術(shù)移民是對(duì)本地技術(shù)工人的補(bǔ)充,幫助創(chuàng)造新的工作并且給他們生活和工作的社區(qū)做出貢獻(xiàn)。政府每年投資職業(yè)教育和培訓(xùn)60億美元,也創(chuàng)造出更多本地人才來(lái)彌補(bǔ)技術(shù)人才短缺”,Birmingham議員說(shuō)道。
The SOL was updated based on the findings of a review of Australia’s labour market and education and migration data by the Department of Industry and Science. The review also considered submissions by industry, unions, trade and professional organisations。
職業(yè)評(píng)估的更新是基于對(duì)澳洲就業(yè)市場(chǎng)的審視,及工業(yè)科學(xué)就業(yè)部收集的教育和移民數(shù)據(jù)。這個(gè)更新同時(shí)也反饋了行業(yè)、公會(huì)和其他職業(yè)機(jī)構(gòu)的意見(jiàn)。
The SOL applies to independent points based skilled migration (skilled migrants not nominated by State or Territory Governments), Family Sponsored visa applications and Temporary Graduate (subclass 485) visa applicants in the Graduate Work stream. Occupational ceilings are set for each occupation on the SOL to limit the number of migrants under each occupation in this part of the migration programme
SOL職業(yè)清單適用于打分的技術(shù)移民(不是被州政府擔(dān)保的技術(shù)移民),親屬擔(dān)保移民和畢業(yè)生工作簽證(485簽證)。每個(gè)職業(yè)都會(huì)有職業(yè)配額來(lái)限制每年具體職業(yè)的移民數(shù)量。
Other key changes to the SOL include the removal of urban and regional planners, dentists and dental specialists. Additional occupations have been flagged for close review in next year’s process
其他重大變化包括移除以下職業(yè):城市規(guī)劃、牙醫(yī)和牙科專(zhuān)家。另外的一些職業(yè)被標(biāo)記,來(lái)年可能會(huì)被密切觀察。
The new SOL comes into effect on 1 July 2015. It will be used for applications made from that date。
新的職業(yè)清單從2015年7月1號(hào)起開(kāi)始執(zhí)行。7月1號(hào)之后遞交的申請(qǐng)都按新的清單要求來(lái)。
新政一出,讓即將畢業(yè)和想申請(qǐng)會(huì)計(jì)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生心理稍微踏實(shí)了些。因?yàn)闀?huì)計(jì)也許會(huì)被職業(yè)清單剔除的傳言已經(jīng)被傳了很久,但是直到現(xiàn)在,會(huì)計(jì)仍然堅(jiān)挺。把“會(huì)計(jì)”保留在技術(shù)移民清單上,實(shí)際上反映了澳洲政府嘗試保護(hù)留學(xué)產(chǎn)業(yè)的意圖。大約25%的海外商科留學(xué)生選擇就讀會(huì)計(jì)專(zhuān)業(yè)。畢業(yè)后,他們能憑借畢業(yè)生臨時(shí)簽證在澳洲逗留18個(gè)月。因此會(huì)計(jì)不會(huì)被突然拿下的,現(xiàn)在學(xué)會(huì)計(jì)的中國(guó)學(xué)生占了大多數(shù),除非澳洲政府不打算教育出口了,不打算掙我們中國(guó)人的錢(qián)了。(本文整理自老查話留學(xué))