“零漳門”還是“臨漳門”?交通指示牌錯別字引熱議
順濟新橋往土地后旱閘進市區(qū)方向,一路牌臨漳門寫成“零漳門”。
“吭”錯了。拍攝于安溪官橋某農(nóng)資銷售店,“吭”應(yīng)為“坑”。
溫陵路一餐廳貼出廣告標語,品嘗寫成“品償”。
泉秀街一文印店廣告牌,“彩”字寫錯。
@東南早報:前晚8點多,網(wǎng)友@細聲微語向早報報料稱,在市區(qū)展覽城往土地后方向的順濟橋頭,一塊交通指示牌上居然出現(xiàn)“零漳門”字樣,應(yīng)為“臨漳門”之誤。該微博引來網(wǎng)友熱議,@泉州交警回復(fù)稱“已向江濱北路指揮部反映此事,請其整改”。
網(wǎng)友熱議:沒文化真可怕
@江小寶就是一吃貨:沒文化真可怕。
@北方小孩2010:應(yīng)努力“避免”文化名城沒文化的現(xiàn)象。
@抓狂DJ新玲:牌子掛上去之前沒人“校對”一下嗎?
@愛生活愛可樂V:拼音也是臨,是“l(fā)in”,不是“l(fā)ing”啊!
@904一兵:這樣的失誤看似小事,也許就會改變很多事情發(fā)生的可能性,小,讓人走錯路,大,也許某些人的人生軌跡被改變,你說呢?
征集令:隨手拍一起“挑刺”
@東南早報:交警部門回復(fù)可謂及時,但也要及時撤換這塊錯誤的路牌。事實上,日常生活中,我們不時見到錯別字或簡繁體混用現(xiàn)象。今天推出這組圖片,對一些街頭錯別字“挑刺”,凈化我們的語言文字,以避免再出現(xiàn)類似笑話。
親,若有發(fā)現(xiàn)類似現(xiàn)象,請隨手拍@東南早報。
招牌簡繁混用:市區(qū)田安路一建材店門牌裝飾的“飾”出現(xiàn)繁體。
“彩”能這樣用嗎:泉秀街一文印店廣告牌,彩色名片的“彩”字寫成“綵”,可以嗎?
“吭”還是“坑”:安溪官橋,一家農(nóng)資店內(nèi),將廣告標語不“坑”農(nóng)誤為不“吭”農(nóng),字面意思正好相反。
“品嘗”無須多個“人”:市區(qū)溫陵路一餐廳貼出廣告標語,將品嘗寫成償命的“償”。
交警回復(fù):已通報整改
@一直很無辜:掛上去之前不會先看看啊?幾道環(huán)節(jié)連續(xù)出現(xiàn)錯誤。
@時間像把刀:交警只管制訂標識路牌方案,廣告公司只管打ping音制作,施工單位只管安裝,市民才管監(jiān)督核查。
@Look中國:臨漳門寫成“零漳門”,交管部門臉上掛得住?
@泉州交警:已向江濱北路指揮部反映此事,請其整改。
已有0人發(fā)表了評論