這首詩(shī)是漢代的才女卓文君所作。據(jù)傳說(shuō),司馬相如發(fā)跡后,漸漸耽于逸樂(lè)、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無(wú)可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如,表示恩情斷絕之意。隨詩(shī)并附書(shū)曰:“春華競(jìng)芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟! 朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!” 相如因此打消了娶妾的念頭。后世多用此調(diào)寫(xiě)婦女的被遺棄。李白將卓文君與司馬相如的歷史故事作了深刻的開(kāi)掘,改變了歷史人物的本來(lái)面貌,從中反映出封建社會(huì)婦女的悲慘命運(yùn)。但據(jù)《宋書(shū)·樂(lè)志》,此篇是漢代“街陌謠謳”,與卓文君無(wú)關(guān)。
李行亮的《愿得一人心》歌詞:
曾在我背包小小夾層里的那個(gè)人
陪伴我漂洋過(guò)海經(jīng)過(guò)每一段旅程
隱形的稻草人 守護(hù)我的天真
曾以為愛(ài)情能讓未來(lái)只為一個(gè)人
關(guān)了燈依舊在書(shū)桌角落的那個(gè)人
變成我許多年來(lái)紀(jì)念?lèi)?ài)情的標(biāo)本
消失的那個(gè)人 回不去的青春
忘不了愛(ài)過(guò)的人才會(huì)對(duì)過(guò)往認(rèn)真
只愿得一人心 白首不分離
這簡(jiǎn)單的話(huà)語(yǔ) 需要巨大的勇氣
沒(méi)想過(guò)失去你 卻是在騙自己
最后你深深藏在我的歌聲里
只愿得一人心 白首不分離
這清晰的話(huà)語(yǔ) 嘲笑孤單的自己
盼望能見(jiàn)到你 卻一直騙自己
遺憾你聽(tīng)不到我唱的這首歌
多想唱給你