也不能只說咱們中國人,我也看到同班的日本同學(xué)也把錄音筆放在老師面前了,而且,十年后,當(dāng)我在日本推廣英國的研究生專業(yè)時發(fā)現(xiàn),每個參會的英國大學(xué)展臺上,是一定要配一個日語翻譯的。東亞區(qū),除了香港外,都是“英語重災(zāi)區(qū)”。
我們曾譏笑印度人古怪的、聽不懂的“大舌頭”英語,但實(shí)際上他們說的英語,英國人都聽得懂,而我們發(fā)音再清楚,卻經(jīng)常得到對方遲疑、困惑的表情,總讓我們再說一遍或若干遍??梢娢覀兊挠⒄Z是不地道的,是“中國制造”的,我們憑借英漢或漢英詞典引入腦海的單詞可能根本就經(jīng)不起語境的考驗(yàn)。
可教授們并不了解這些,即便了解,他們也不會打破常規(guī),為中國人而放慢節(jié)奏,也就是說我們得不到“定制”的服務(wù)。原因也很簡單,這個國際化的環(huán)境里,公平是最重要的。而越是公平,就越對我們不利。
教學(xué)上沒有什么“優(yōu)惠條件”,而學(xué)習(xí)上的不利條件更多。在英式教育的環(huán)境中,一年的碩士,卻背負(fù)著其他國家和地區(qū)兩年的學(xué)習(xí)強(qiáng)度,也是我從未經(jīng)歷過的。從英國的學(xué)制看,碩士階段大體分成三個學(xué)期:從9月開學(xué)到圣誕節(jié)前為第一學(xué)期,基本上是適應(yīng)為主;從來年的1月上旬到復(fù)活節(jié)(在4月份)是第二學(xué)期,課程密度大,主課多,考試壓力大;從4月到9月是第三學(xué)期,除了剩余課程外,畢業(yè)論文、實(shí)習(xí)等項目將在這個階段完成。