看了這些題目,有墨爾本的中國留學(xué)生表示,“我對我的祖國有了一種前所未有的陌生感”。
因為這樣的說辭,和他們生活了二十幾年的地方對不上。
在莫納什就讀的高崧同學(xué)在公號“墨爾本校園微報”中寫道:
有華文媒體表示對此已出離困惑:
這件事也引起中國駐墨爾本總領(lǐng)事館關(guān)注。該館教育組的工作人員19日告訴環(huán)環(huán)(ID:huanqiu-com),他們接到了學(xué)生反映的情況,并已經(jīng)向校方表達關(guān)切,要求校方調(diào)查,認真妥善處理。
對此,校方很重視表示將進行認真調(diào)查。墨爾本總領(lǐng)事館教育組表示,他們將繼續(xù)跟蹤有關(guān)情況。
起初,不少中國留學(xué)生都把不滿都拋向出題老師。他被挖出是莫納什Berwick校區(qū)的講師Aaron Wijeratne。
但據(jù)環(huán)環(huán)了解的情況是,所謂中國“俗語”的那句話,竟然來自教科書,是包括莫納什大學(xué)、unsw、anu等澳大利亞一眾高等學(xué)府都在使用的教材。