總有一些導(dǎo)演,作品的名氣大過自身?!度霘殠煛分埃呀?jīng)在日本嘗試過多種影片類型的瀧田洋二郎在中國并沒有成為家喻戶曉的名字。那個時候可能小部分“迷妹”們更熟知的,是在他的電影里白衣飄飄的野村萬齋,陰陽師安倍晴明的扮演者。甚至連記者也直到在準備采訪提綱時,才猛然發(fā)現(xiàn),這兩部當年轟動日本,票房大賣的《陰陽師》原來是他的作品。
今年瀧田洋二郎導(dǎo)演來到北京,以天壇獎評委的身份亮相北京國際電影節(jié)。其實六年前,他就曾經(jīng)以金爵獎的評委身份出席了當年的上海國際電影節(jié)。瀧田導(dǎo)演的回憶里,評委們最終把金爵獎給予了中國電影《碧羅雪山》,但其實,最終奪得金爵獎的是意大利電影《再吻我一次》。《碧羅雪山》其實拿到的是評委會大獎與最佳導(dǎo)演。
在拿到奧斯卡最佳外語片獎之后,瀧田洋二郎導(dǎo)演又拍攝兩部長片。很遺憾在中國內(nèi)地并沒有帶來像《入殮師》一樣的話題度。但今年,他的新項目《聞煙》也在北京國際電影節(jié)的活動上正式揭曉。記者對瀧田導(dǎo)演的采訪要早于這場發(fā)布會,而面對記者的再三追問,瀧田導(dǎo)演仍然把他這部華語電影的懸念留到了4月19日的發(fā)布會上,正式宣布將與劇角映畫合作他的第一部華語電影《聞煙》。據(jù)記者了解,這部電影其實已籌備多時,且原著小說也是由導(dǎo)演自己相中,并付出了一筆高價的改編費用。
記者:2010年的時候,您曾經(jīng)以評委的身份去過上海國際電影節(jié),今年又來到了北京國際電影節(jié)。兩個電影節(jié)和兩座城市給你的感受有什么不同?
瀧田洋二郎:2010年的時候在上海參加了電影節(jié),又作為評委。當時最深刻的印象還是在上海遇到了一部非常棒的中國電影,最終它也成為了最佳影片。所以很期待這次在北京國際電影節(jié),也能有與上海相同的經(jīng)歷。
記者:據(jù)說您最近正在籌備一部改編自中國小說的電影,《聞煙》。這個項目的進展如何?
瀧田洋二郎:因為還沒有和任何公司簽約,所以具體的作品以及日程在此還不便透露。但我自身也非常希望能和來自中的電影力量進行合作。但具體的細節(jié)在此不便透露,抱歉。
不過如果真的能與中國電影人合作,我也非常的榮幸。作為一名導(dǎo)演,如果有本國以外其他國家的朋友來邀請我創(chuàng)作,這也是無上的榮幸。我想知道你的消息是從哪兒聽到的?
記者:之前已經(jīng)出現(xiàn)在一些報道上,還有一家影業(yè)公司的片單中。
瀧田洋二郎:真的嗎?(笑)
記者:不過據(jù)報道您已經(jīng)看過這部小說,并且出高價買下了這部小說的版權(quán)。是什么促使您買下了這部小說的版權(quán)?
瀧田洋二郎:因為現(xiàn)在的項目還沒有簽約,所以關(guān)于金額的事情有點捕風捉影,這一點上我不便透露太多。不過中國的小說我也讀了一些,同時中國相關(guān)方面也有和我接觸,希望我能拍攝一部和中國現(xiàn)代有關(guān)系的電影,同時我也希望能在中國找到新的意義。
因為很多東西會是制片方來做決定,在此我說的太多,對制片方也不太的好,還請放過我。因為有些內(nèi)容實在不便透露,我也應(yīng)該遵守商業(yè)秘密。
記者:您之前曾經(jīng)兩度把夢枕貘的小說《陰陽師》搬上銀幕,不知道您是否聽說,中國導(dǎo)演陳凱歌先生也在把夢枕貘的另一本小說《沙門空海》改編成電影。那么您對改編夢枕貘的小說有沒有什么建議和經(jīng)驗分享?
瀧田洋二郎:陳凱歌導(dǎo)演太偉大了,我沒有任何建議。他是我非常尊敬的一位導(dǎo)演。我對中國的導(dǎo)演比如張藝謀、陳凱歌、還有拍攝《老井》的吳天明都非常的尊敬,我不能給他們?nèi)魏我庖?,只能說是向這幾位導(dǎo)演學(xué)習(xí)。
記者:您選擇了野村萬齋來扮演《陰陽師》中的安倍晴明,這個形象在中國也有不少女性影迷非常喜歡。當初是怎么做的決定選擇他來出演?
瀧田洋二郎:啊,真的嗎?謝謝。在最開始的時候野村萬齋先生在日本也非常出名,并不是因為演電影,而是因為他是一名狂言師。狂言是日本的傳統(tǒng)藝術(shù)之一。為什么當初會找野村萬齋先生是因為他出身世家,他經(jīng)過很多文化上的熏陶,不光是表情、語言具有古風,而是身體中也帶有古風。所以當他帶上古裝的帽子與衣服,還沒有說臺詞的時候就已經(jīng)可以感受到這種氛圍。出于這個原因我選擇了野村萬齋先生,也是在選擇了他之后,才感受到了狂言、歌舞伎這些日本傳統(tǒng)文化的魅力之處。同時我相信中國的京劇演員也有這方面的特點。
記者:獲得奧斯卡最佳外語片的導(dǎo)演有時候為了更大的市場會選擇拍英文電影,不知道您有沒有這方面的打算?
瀧田洋二郎:雖然《入殮師》之前獲得了奧斯卡最佳外語片獎,但是拍攝一部突破語言障礙的電影是非常難的。作為我自己也是希望能夠通過不同語言來表現(xiàn)我的電影,不光是中文、英文,也是希望能和說其他語言的電影人合作。(文/派翠克)