莆田已進(jìn)入“技巧世錦賽”時間,市區(qū)多條街道都懸掛了各種歡迎標(biāo)語,由于此次是國際性大賽事,來到莆田的有一千多名各國(地區(qū))運(yùn)動員、裁判員等,標(biāo)語中不少也采用英文。不過,細(xì)心的市民發(fā)現(xiàn),在城區(qū)多個路口的LED屏上,歡迎來到莆田寫成了“Welcometoputian”,在英文中,地名的首字母應(yīng)該采用大寫才正確。
路口的LED屏上,“putian”首字母沒有大寫
“這是個明顯的錯誤,外國人看到可能會偷笑。”市民周先生告訴記者,他是前天發(fā)現(xiàn)的,市區(qū)多處都能看到有關(guān)中英文的宣傳標(biāo)語,但英文中地名的首字母要大寫,這個錯誤太明顯了,應(yīng)該及時改正。
莆田學(xué)院外國語學(xué)院的林老師介紹,這類錯誤經(jīng)常都會出現(xiàn),英文中人名、地名、月份等都要大寫,規(guī)范的寫法應(yīng)該是“Wel?cometoPutian”,而如果地名兩個詞是分開的,則都要大寫,如“HongKong”等。
記者將情況反映給荔城交警大隊,工作人員表示,該英文標(biāo)語日前剛打上去時是正確的,由于這幾天下雨,導(dǎo)致LED黑屏,而系統(tǒng)重啟時,默認(rèn)為首個字母大寫其他都是小寫,導(dǎo)致出現(xiàn)錯誤,會馬上通知技術(shù)人員修改。(海都記者 林養(yǎng)東/文 馬俊杰/圖)