《親愛的翻譯官》接近尾聲,但話題、熱度卻絲毫不減。日前,楊冪接受媒體采訪,不僅首度回應(yīng)網(wǎng)友質(zhì)疑,更是“劇透”大結(jié)局走向“換個思路才能豁然開朗”。
《親愛的翻譯官》
翻譯這份職業(yè)很不容易
《親愛的翻譯官》在專業(yè)方面的展現(xiàn),受到了觀眾極大的關(guān)注,而對于有些時候主演們的口型無法與法語語音對上的情況,也有不少吐槽。
楊冪表示,沒能有更多時間學(xué)習(xí)法語,確實讓自己感到很遺憾:“語言真的沒有捷徑可走,我們跟老師學(xué)更多的是語感,但是短句還好,長句真的駕馭不了那么好,所以其實長句都是后期配音的這也讓我理解到了翻譯是一份多么讓人佩服的職業(yè),而且翻譯不僅要有特別好的語言基礎(chǔ),還要有文化底蘊(yùn),了解當(dāng)?shù)氐亩Y儀,而且,對同傳來說,還需要做到能夠‘一心兩用’,才能勝任這份工作,所以真的非常不容易。”
戀愛戲看得人春心蕩漾
劇中,喬菲和程家陽剛開始是一對水火不容的冤家,卻在不斷相處和了解中愛上彼此,二人之間彌漫的“粉紅虐狗氣息”充斥全劇。楊冪說:“喬菲雖然不喜歡程家陽的苛刻,但是在她的心里,是認(rèn)同程家陽提出的這些要求的。她一方面會有反抗,一方面又會努力達(dá)到要求,而且她也會因為被程家陽冤枉而特別委屈,這也是因為她想得到這個人的認(rèn)同。這兩個人的夢想和目標(biāo)其實挺一致的,所以他們在彼此磨合中逐漸達(dá)到互相理解、認(rèn)同,結(jié)果一個不小心就相愛了,這個感覺挺棒的。”
楊冪說角色的夢想和目標(biāo)一致,也是《親愛的翻譯官》備受好評的另一個原因,該劇看似復(fù)制了灰姑娘與王子的故事架構(gòu),但實際上卻是學(xué)霸與學(xué)神間的愛情較量,勢均力敵的對手戲讓觀眾們看得春心蕩漾。
放松自己才能遇到喬菲
在《親愛的翻譯官》中,觀眾們又看到了楊冪的另一種可能性:她以一種靈動自然又接地氣的表演方式打動了觀眾。很多觀眾表示能感受到喬菲這個角色的舒服與親切,而楊冪的臺詞功底的進(jìn)步也備受好評,一直被吐槽的尖嗓音溫柔自然不少,這些改變都成為楊冪二度圈粉的重要原因。
如今的楊冪似乎已學(xué)會了“放松”自己去表演,這種放松并不是松懈,而是直面內(nèi)心深處最原始的自己。“在劇里,她是個標(biāo)準(zhǔn)的‘吃土寶寶’,家境貧寒,需要靠打工賺學(xué)費養(yǎng)活自己,還要照顧到生病的媽媽。但是她從來沒有去抱怨,你看到的她總是很樂觀,而且有著成為一名翻譯官的夢想。在劇里程家陽對她很嚴(yán)格,有的時候近乎苛刻,但是她還是堅持自己的夢想,不管程家陽怎么刁難她,她都沒有放棄,而且還真的在魔鬼訓(xùn)練中學(xué)到了很多東西。所以我覺得她總是在很積極地處理事情,很陽光向上,我非常喜歡她的樂觀。”