導(dǎo)語:關(guān)于哈佛大學(xué)圖書館墻上的訓(xùn)言在中國互聯(lián)網(wǎng)上盛傳已久,近日哈佛大學(xué)圖書館一位管理員表示哈佛任何墻壁上都沒有所謂的校訓(xùn)。其實(shí),不止哈佛大學(xué)圖書館的二十條訓(xùn)言,借著世界名校的光環(huán)被廣為傳播,卻基本都是贗品的偽名校訓(xùn)言在中國比比皆是:西點(diǎn)軍校22條軍規(guī)子虛烏有,世界三十三大名校訓(xùn)言除清華大學(xué)的三十二所名校訓(xùn)言皆屬編造。
假校訓(xùn)遠(yuǎn)不止哈佛校訓(xùn),西點(diǎn)軍校22條軍規(guī)子虛烏有,世界三十三大名校訓(xùn)言除清華大學(xué)的三十二所校言皆是山寨品
除哈佛大學(xué)圖書館的二十條訓(xùn)言,世界三十三大名校訓(xùn)言、國外名校校訓(xùn)集錦、35句名校校訓(xùn)名言等形形色色的訓(xùn)言借著世界名校的光環(huán)在網(wǎng)絡(luò)大行其道,卻基本都是贗品。"世界三十三大名校訓(xùn)言"一攬子給出了耶魯大學(xué)、牛津大學(xué)、京都大學(xué)、悉尼大學(xué)等三十三所世界著名大學(xué)的校訓(xùn),而一一驗(yàn)證后發(fā)現(xiàn),除了清華大學(xué)"自強(qiáng)不息、厚德載物"貨真價實(shí),其余三十二所名校的訓(xùn)言皆是編造的山寨品。所謂的"西點(diǎn)軍校22條軍規(guī)"也只在國內(nèi)風(fēng)靡,其實(shí)純屬子虛烏有。
網(wǎng)傳世界名校校訓(xùn)贗品,并不只是對原校訓(xùn)的附會,更多是無中生有,與真實(shí)校訓(xùn)風(fēng)馬牛不相及
而網(wǎng)傳這些世界名校校訓(xùn)贗品,并不是止于對原校訓(xùn)的附會,而是與其風(fēng)馬牛不相及。流傳的首爾大學(xué)校訓(xùn)"人生是一種實(shí)驗(yàn),越多的實(shí)驗(yàn),讓你變成更好的入",真身是"Veritas lux mea(真理是我的光明)";"哪一個登上成功頂峰的人心中沒有傲視群雄?"高大上,可Dominus Illuminatio Mea(主為我的明燈)才是牛津大學(xué)的校訓(xùn);網(wǎng)傳的西點(diǎn)軍校22條軍規(guī)繁瑣冗長,而真正的西點(diǎn)軍校校訓(xùn)Duty,Honor,Country(職責(zé),榮譽(yù),國家)簡潔有力。
用詞和語法錯誤在這些山寨版名校訓(xùn)言中比比皆是,甚至到了慘不忍睹的地步,英語人士看不懂,中國人也一頭霧水
以"哈佛校訓(xùn)"為例,"This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream"(中文原文:此刻打盹,你將做夢;而此刻學(xué)習(xí),你將圓夢)將主語"你"變成了"此刻"(軟件不能悟出打盹"者是個人"你", 而不是個時間 "此刻"),還將"Interpret a dream" 由解夢理解為圓夢;"Studies this matter,lacks the time,but is lacks diligently"(中文原文:學(xué)習(xí)這件事,不是缺乏時間,而是缺乏努力)的無主語、 "is lacks"謂語兩個動詞連用、副詞diligently作賓語,則讓人哭笑不得;"Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. "(中文原文:學(xué)習(xí)時的苦痛是暫時的,未學(xué)到的痛苦是終生的)濫用Chinglish更是到了不只英語人士看不懂, 連中國人也一頭霧水了。
山寨版名校訓(xùn)言在中國廣泛流傳與中國濃厚的"勵志文化"關(guān)系密切,心靈雞湯書暢銷了十余年仍熱力不減
除了比比皆是的語法錯誤,在中國泛濫的世界名校"偽"訓(xùn)言既不符合校訓(xùn)精簡、凝練、有特色等規(guī)范,也與大學(xué)的文化底蘊(yùn)不相稱。人們卻不僅深信不疑,還廣泛加以引用。這與中國當(dāng)下濃厚的"勵志文化"關(guān)系密切。不管是學(xué)生為激勵枯燥學(xué)習(xí)和積累作文素材而狂背的各類名言警句,還是關(guān)于告訴上班族如何"升職加薪"的"發(fā)人深省"的小故事加"言簡意豐"的語錄,成才與成功等勵志類的心靈雞湯書籍在中國已經(jīng)經(jīng)歷了十余年的暢銷,目前仍是熱力不減,常常出現(xiàn)在各類暢銷書排行榜。中關(guān)村圖書大廈2008年12月29日至2009年1月4日排行榜中,社科類書籍《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》銷售排名第七。
"偽"訓(xùn)言常肇于一些交流外語翻譯的論壇,"哈佛校訓(xùn)"由雨巷尋香翻譯論壇上"哈佛大學(xué)圖書館警句的比較正式的翻譯"而來
"偽"訓(xùn)言打著世界名校的招牌在網(wǎng)絡(luò)流傳,卻往往只見中文譯文。其實(shí),哈佛大學(xué)圖書館的二十條訓(xùn)言、國外名校校訓(xùn)集錦等最初就是在網(wǎng)絡(luò)上一些交流外語翻譯的論壇上的出現(xiàn)的。哈佛大學(xué)圖書館的二十條訓(xùn)言最早是于2008年3月,在一個名叫"雨巷尋香"的交流英語翻譯論壇上出現(xiàn),一名網(wǎng)友發(fā)帖討論"《哈佛大學(xué)圖書館警句》的比較正式的翻譯"(在原始帖子中的中英文警句共20句),該帖很快引起熱烈討論,根據(jù)該帖論壇管理員的批注,一些英文警句是通過相關(guān)軟件從中文逐字逐詞"翻譯"過來的。
在網(wǎng)絡(luò)上有了輪廓,傳統(tǒng)書刊為其成型加碼?!豆饒D書館墻上的訓(xùn)言》登上了《讀者》雜志,并出版成書后成“金玉良言”
在網(wǎng)絡(luò)上有了輪廓,傳統(tǒng)書刊為其成型加碼。2008年3月,《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》登上了"中國人的心靈讀本"、"中國期刊第一品牌"的《讀者》雜志。同年6月,北京理工大學(xué)出版社出版了《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》一書,作者丹尼·馮是20世紀(jì)90年代畢業(yè)于北京某高校的華人,就職于美國密歇根州的某公司。2010年,即使丹尼·馮承認(rèn)所謂的"訓(xùn)言"乃無中生有,北京理工大學(xué)出版社為把關(guān)不嚴(yán)致歉。"哈佛校訓(xùn)"已成金玉良言,不僅被網(wǎng)友奉為圭臬,廣為傳誦,更常常出現(xiàn)在各學(xué)校的雙語展板上。
更有出版社蓄意造假,翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的中央一級出版社—新世界出版社所出《世界著名學(xué)府給孩子的成長訓(xùn)言》里"偽"訓(xùn)言泛濫
有的出版社對網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容把關(guān)不嚴(yán),有的出版社卻是有意造假,并演化成網(wǎng)絡(luò)上的偽"訓(xùn)言"。由中央一級出版社—新世界出版社所出的《世界著名學(xué)府給孩子的成長訓(xùn)言》,號稱"收錄了58所世界著名學(xué)府63條最能代表名校精神內(nèi)核的人生訓(xùn)言…影響了眾多總統(tǒng)和諾貝爾獎得主,成就了無數(shù)世界名人、偉人…",而"不要抱怨不公平,一切只因努力還不夠"、"在我的平凡世界里,我就是不平凡"等中國式勵志"偽"訓(xùn)言俯拾即是,更被演化成"世界三十三大名校訓(xùn)言""35句名校校訓(xùn)名言"等在網(wǎng)絡(luò)流傳。聯(lián)系新世界出版社乃"中國最主要的對外出版機(jī)構(gòu)"的身份,翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富,編出這樣的書實(shí)在令人費(fèi)解。
媒體的傳播造成了更大范圍的謬傳。"哈佛校訓(xùn)"的泛濫離不開三晉都市報、解放日報、中央人民廣播電臺等媒體
而媒體的托偽,更是為"這些名校訓(xùn)言"的傳播加足馬力。以"哈佛校訓(xùn)"為例,2008年第7期《新湘評論》刊載含有該內(nèi)容的理論文章,2008年11月至12月《三晉都市報》對《哈佛圖書館墻上的訓(xùn)言》一書進(jìn)行了連載,2009年1月30日,《解放日報》春節(jié)特刊以大半個版面刊載了這20條"訓(xùn)言"以及書中部分內(nèi)容,進(jìn)而造成了更大范圍的謬傳。此外,中央人民廣播電臺經(jīng)濟(jì)之聲的"財富星空"節(jié)目也曾播出過這些"訓(xùn)言"。
偽名校訓(xùn)言其實(shí)是針對國人心理訴求的商品,騰訊CEO馬化騰曾透露心靈雞湯由專門的團(tuán)隊(duì)打造,目的是盈利
其實(shí),與大多數(shù)心靈雞湯一樣,哈佛校訓(xùn)、世界三十三大名校訓(xùn)言等偽名校訓(xùn)言也是針對國人的心理訴求的商品,背后是挖空心思的從受眾身上牟利的心靈雞湯販子。2013年11月8日,騰訊CEO馬化騰在中國企業(yè)家俱樂部理事互訪TCL站"道農(nóng)沙龍"的演講中,談及網(wǎng)絡(luò)上泛濫的心靈雞湯說到"你很感動的傳來傳去那些東西都有人運(yùn)營,他知道怎么樣打動你,講講教育、家庭……由寫手專門寫作,然后我們篩選出好的內(nèi)容放出去,接著由營銷公司運(yùn)營,最后的PV、轉(zhuǎn)發(fā)、跟帖就可以賣了,這個東西只是錢。"
推薦閱讀:中國流傳哈佛校訓(xùn)系編造 哈佛圖書館正面回應(yīng)